VICE DIRECTOR NGHĨA LÀ GÌ

  -  

Trong bài viết này, pntechcons.com.vn xin share với chúng ta các chức danh bằng tiếng Anh văn phòng và công sở thông dụng được dùng trong những công ty nước ngoài và phương pháp dùng của chúng trong những trường hợp nỗ lực thể.Bạn sẽ xem: Vice director nghĩa là gì


*

Trong nhiều tập đoàn, công ty của Mỹ (và một số trong những nước khác), vị trí cao nhất (top position) là Chairman tuyệt President (Chủ tịch), dưới đó là những Vice president (Phó công ty tịch), officer (hoặc director) – bạn điều hành, ra quyết định những việc quan trọng, rồi cho general manager, manager – fan phụ trách các bước cụ thể.

Bạn đang xem: Vice director nghĩa là gì

Các chức vụ rất có thể được “kiêm”, thường nhìn thấy là President and CEO (Chief Executive Officer – người có quyền lực cao điều hành). Có công ty không dùng CEO điều hành quá trình hàng ngày (day-to-day running) mà thay bởi COO (Chief Operating Officer). Chief financial officer là giám đốc tài chủ yếu – fan quản “túi tiền”.

Trong những công ty của Anh, cao nhất là Chairman, rồi mang đến Chief Executive Director hoặc Managing Director (hai chức này tương đương nhau nhưng Managing Director được sử dụng nhiều hơn).

Sau đó đến các giám đốc, điện thoại tư vấn là chief officer/director, thấp rộng là manager. Board là từ bỏ chỉ tổng thể các director và họ họp ngơi nghỉ phòng gọi là boardroom.

Managing Director hay được sử dụng ở Úc, Singapore… ngang cùng với CEO, tương đương tgđ (director general tốt general director) sinh sống ta. Mặc dù nhiên, sinh hoạt Philippines, Managing Director được call là President.

Xem thêm: giả lập android chơi pubg

Chức vụ trong các công ty bự của Nhật tương đối “rườm rà”. Chẳng hạn, Mitsui O.S.K. Lines – doanh nghiệp vận tải đường bộ hàng hải lớn nhất thế giới, điều hành đội tàu trọng tải khoảng chừng 45,5 triệu DWT – bao gồm cả Chairman với President. Chairman “to” rộng President (tuy cùng dịch là “chủ tịch”).

President Executive Director là chủ tịch công ty, Senior Managing Executive Officer là giám đốc điều hành cấp cao (có 3 vị thuộc chức này), rồi mang đến 9 giám đốc quản lý điều hành (Managing Executive Officer); ngay tiếp đến là 8 người đứng đầu (Executive Officer). Từng vị nói trên phụ trách một trong những phần việc với tầm độ quan trọng đặc biệt khác nhau.

Ví dụ: trên danh thiếp ghi APL (một hãng vận tải biển lớn của Mỹ), tiếp đến APL Vietnam Limited, North Vietnam Branch Manager. Như vậy manager này thuộc đưa ra nhánh khu vực miền bắc Việt Nam của bạn ở Việt Nam, chưa hẳn của APL “xuyên quốc gia” tuyệt của cả nước mà chỉ với “miền Bắc”.

Chúng ta nên để ý đến hệ thống chức vụ của từng nước (hay mỗi tổ chức) bao gồm liên quan, ví dụ điển hình Secretary là thư ký (ở ta công tác này thường thuộc về phái nữ), mà lại Secretary of State ở Mỹ là bộ truởng bộ Ngoại giao, UN Secretary General – Tổng thư ký liên hợp quốc.

Xem thêm: Các Cách Đăng Nhập Mini World Trên Máy Tính !!!, Các Cách Tạo Tài Khoản Mini World Block Art

Có nước qui định Permanent secretary ngang vật dụng trưởng, Senior Minister là bộ trưởng cao cấp… Thuật ngữ của Việt Nam, chúng ta hiểu tiệc nhỏ General Secretary là Tổng bí thư Đảng CS Việt Nam, Chairman of Hanoi People’s Committee không giống Mayor (thị trưởng)…

Khi dịch sang trọng tiếng Anh, chúng ta cần xem thực ra chức đó là gì. Thuộc là “người đứng đầu”, “trưởng” nhưng dịch vô cùng khác nhau. Với cục Hàng hải việt nam dùng Chairman nhưng mà Cục Đầu tư quốc tế (Bộ kế hoạch và Đầu tư) lại là General Director…

Manager hay là trưởng phòng; head, chief, director cũng là “trưởng”… bao gồm khi “ban” lại to hơn cục, vụ (ví dụ: Ban Đối ngoại trung ương Đảng) với trưởng ban có thể dịch là Director. Trợ lý tgđ là Assistant (to) General Director. Ngân hàng Governor là Thống đốc ngân hàng nhà nước (trước đây dịch là State bank General Director). Thủ tướng mạo Đức là Chancellor, không cần sử dụng Prime Minister…


*

“Tiếng Anh bồi” có phù hợp với môi trường công sở?

Tiếng Anh bồi vào môi trường công sở còn tồn tại hơi nhiều. Dù bị...